欢迎光临
我们一直在努力

美国英语单词怎么写

聊到美国英语单词怎么写,这事儿真有点意思。很多人觉得英语就是英语,哪儿那么多讲究?但实际情况是,美式英语(American English, 简称AmE)和英式英语(British English, 简称BrE)在拼写上确实有不少不同。这不是什么新鲜事,这两种拼写系统都有自己的历史和逻辑。

你可能会问,为啥会有这些差别呢?其实,这要追溯到18世纪。那时候,英国已经有塞缪尔·约翰逊在1755年出版了他的《英语词典》,给英式拼写定下了基调。而在美国这边,独立战争刚打完,国家要发展,文化上也要独立。这时候,一个叫诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)的人站了出来。他觉得美国应该有自己的语言标准,不能老跟着英国走。韦伯斯特是个民族主义者,也想简化英语拼写,让它更符合发音,更容易学。

韦伯斯特在1806年出版了《英语简明词典》,后来又在1828年出了更全面的《美式英语词典》。他的词典很大程度上塑造了我们今天看到的美国英语拼写。他不是完全凭空创造了新拼写,而是从当时已经存在的多种拼写方式中,选择了那些他认为更简单、更合理、更符合美国发音的。比如说,“color”代替“colour”,还有“center”代替“centre”这些,都是他推广开来的。虽然他有些更激进的改革,像把“soup”拼成“soop”,把“tongue”拼成“tung”,后来没被接受,但他大部分的简化建议都成功了。可以说,没有韦伯斯特,美国英语的拼写可能就不是现在这个样子了。

好了,历史背景说完了,咱们来点儿干货。到底美式英语单词怎么写,有哪些常见的规律和不同呢?我给你总结了几大类:

1. -our 和 -or 的区别

这是最常见、也最容易发现的一个。很多在英式英语里用“-our”结尾的词,到了美式英语里,那个“u”就没了,变成了“-or”。比如:
英式:colour, favour, honour, labour, neighbour
美式:color, favor, honor, labor, neighbor

你看,是不是少了个字母?韦伯斯特觉得这个“u”没啥用,发音上也没有体现,直接去掉更简洁。这就像我们平时聊天,能省一个字就省一个字,图个痛快。

2. -re 和 -er 的区别

这也是一个很普遍的差异。很多英式英语里以“-re”结尾的词,在美式英语里会变成“-er”。比如:
英式:centre, theatre, metre, litre
美式:center, theater, meter, liter

这些词大多是从法语来的。英式英语保留了法语的拼写习惯,美式英语则根据发音做了调整,让它听起来和看起来更一致。就拿“centre”来说,我们发音时“er”的音更明显,所以“center”看起来更合理。

3. -ise/-yse 和 -ize/-yze 的区别

这个有点儿特殊,因为它不是绝对的。在英式英语里,很多动词以“-ise”结尾,比如“organise”、“realise”。但美式英语更喜欢用“-ize”结尾,比如“organize”、“realize”。

有意思的是,有些英国的权威词典,比如《牛津词典》,也接受“-ize”的拼法。所以你可能在一些英国出版物里也会看到“-ize”。但通常情况下,如果你要写美式英语,用“-ize”是更稳妥的选择。至于“analyse”和“paralyse”,美式英语则常用“analyze”和“paralyze”。

4. 某些动词词尾双写辅音的问题

这个规则稍微复杂一点。当一个动词以单个辅音字母结尾,前面是一个短元音,而且这个音节是重读音节时,在添加以元音开头的后缀(比如-ing, -ed)时,英式英语通常会双写这个辅音字母,而美式英语则不一定。
英式:travelling, cancelled, jewellery
美式:traveling, canceled, jewelry

你看,“travel”这个词,英式英语变成“travelling”,美式英语是“traveling”。美式英语在处理这些词的时候,更倾向于保持词根的拼写不变.

不过,这里有个小坑,不是所有情况都这样。有些词,比如“distill”、“enroll”、“instill”,美式英语反而会双写“l”,而英式英语用单“l”。所以这块儿没有一个简单的万能公式,最好是多看多记。

5. -ogue 和 -og 的区别

以“-logue”结尾的词,比如“catalogue”、“dialogue”,在英式英语里比较常见。美式英语则通常简化为“-log”,比如“catalog”、“dialog”。

不过,这里也有例外。像“dialogue”、“epilogue”、“prologue”、“monologue”这些词,美式英语里也常常用“-gue”的拼写,虽然“-log”的形式也算可以接受。但如果你是写“analog signal”,美式英语会用“analog”,而作为名词的“meat analogue”,美式英语可能更倾向于“analogue”。所以要看具体语境。

6. 其他一些单词的特殊差异

除了上面那些有规律的,还有一些单词是独立存在的拼写差异,没有明显的规则可循。
英式:grey, tyre, mould, programme (除了电脑程序), defence (名词), licence (名词), practice (名词)
美式:gray, tire, mold, program (包括电脑程序), defense (名词), license (名词和动词), practice (名词和动词)

比如说,“灰色”这个词,英式英语是“grey”,美式英语是“gray”。轮胎,英式英语是“tyre”,美式英语是“tire”。再比如动词和名词的“practice/practise”的区分,在英式英语里名词是“practice”,动词是“practise”。但在美式英语里,名词和动词都是“practice”。

“Program”这个词也很有意思,在英式英语里,除了指电脑程序,其他时候一般用“programme”。但在美式英语里,所有情况都用“program”。

怎么应对这些差异?

我知道,这么多不同,记起来确实有点让人头大。但别慌,我有几个小建议:

  • 保持一致: 这是最重要的。如果你在写一篇美式英语的文章,那就从头到尾都用美式拼写。不要一会儿“color”一会儿“colour”,那样会显得很业余。反之亦然。
  • 用好工具: 现在市面上的文字处理软件,比如Microsoft Word、Google Docs,都有语言设置功能。你可以把校对语言设置为“English (United States)”,这样它就会帮你自动纠正美式拼写错误。这个功能简直是我们的救星,能省很多事。
  • 多读美式文本: 如果你想熟练掌握美式拼写,最好的办法就是多接触美式英语的材料。读美国小说、看美国新闻、刷美国网站,时间长了,你自然就会对这些拼写习惯形成肌肉记忆。
  • 查字典: 最靠谱的办法还是查字典。遇到不确定的词,直接查《韦氏词典》(Merriam-Webster Dictionary),这是美国英语的权威字典。

记住,语言一直在发展,拼写也不是一成不变的。美式英语的出现,就是为了简化和标准化,让英语更方便使用。虽然有些地方看起来复杂,但一旦你掌握了这些核心规律,你会发现它们其实挺有逻辑的。下次你再写英文,看到这些词,就不会一头雾水了。你现在已经知道这些词背后的故事和规律,写起来也会更有底气。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 美国英语单词怎么写

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册